Übersetzung medizinischer Begriffe


[ Follow Ups / Reaktionen ] [ Post Followup / Reaktion anheften ] [ Chinalink Pinboard ]

Posted by / Absender torsten (torsten.ruetters AT t-online.de) on 28.Sep 2004 um 08:36:25:

Hallo ihr Lieben.

Was heißt Gürtelrose auf chinesisch. Das ist eine Erkrankung der Haut durch Herpesviren (Übersetzung?)oder wenn man als Kind Windpocken (Übersetzung?)hatte durch den Varizella-Zostervirus(Übersetzung?). Der Fachbegriff heißt Zoster.
Bei der Gelengheit.Suche immer noch bücher, wörterbücher für solche übersetzungen. es gibt zwar einige bücher aber die übersetzen fast nur die Begriffe der traditionellen chinesischen medizin. wer aber kann mir begriffe übersetzen wie z.B.: Intubationsnarkose, Reanimation, venöser Zugang,Pneumothorax etc...??

Danke im voraus

torsten


Follow Ups:



Post a Followup

Diese Nachricht ist nicht mehr aktuell.
Die Antwort-Funktion wurde unterdrückt.
Beginnen Sie einen neuen Diskussionsfaden



Diese Nachricht ist nicht mehr aktuell.

Wenn Ihre Frage hier nicht beantwortet wird, oder wenn Sie gern aktuelle Reaktionen und Meinungen der Chinalink.de Leser zu diesem Thema hätten, dann beginnen Sie bitte einen neuen Diskussionsfaden zu Ihrem Thema!



[ Chinalink Pinboard ]
Impressum AGB