Fragebogen zu Chinesisch-Deutschen Wörterbüchern

Dieser Fragebogen richtet sich an Chinesischlerner mit deutscher Muttersprache.

Es gibt bis jetzt kein chinesisch-deutsches Wörterbuch, das direkt für deutsche Chinesischlerner konzipiert ist. Unsere Forschungsgruppe besteht aus taiwanischen Universitätsprofessoren. Wir möchten ein chinesisch-deutsches Wörterbuch speziell für deutsche Chinesischlerner entwickeln. Ihre Meinung kann uns helfen, ein brauchbares Ergebnis zu produzieren. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit! Herzlichen Dank für Ihre Mühe!
Chen Hsin-Lung, NKFUST

1. Wie lange haben Sie Chinesisch gelernt?

2. Welches Chinesisch-Deutsche Wörterbuch verwenden Sie? 
Vergeben Sie Schulnoten nach Häufigkeit der Verwendung von 1 (sehr häufig) bis 6 (selten).

"Das neue chinesisch-deutsche Wörterbuch", Beijing ("das große Rote")

"Dschung-Yang Wörterbuch. Chinesisch-Deutsch", Taipei

"Handwörterbuch der Gegenwartssprache, Chinesisch-Deutsch Deutsch-Chinesisch", Beijing

"Deutsch-Chinesisch, Chinesisch-Deutsches Handwörterbuch zum praktischen Gebrauch", Taipei

andere:

3. Welches Nachschlagesystem verwenden Sie am liebsten? 
Ordnen Sie nach den deutschen Schulnoten (1 = sehr gut, 6 = sehr schlecht).

Pinyin

Zhuyin (BoPoMoFo)

Vier Ecken System

Strichzahl

Kombination aus vier Ecken und Pinyin

andere:

4. Welche Schwierigkeiten haben Sie beim Gebrauch Chinesisch-deutscher Wörterbücher? 
Vergeben Sie Schulnoten für die Probleme von 1 (sehr schlimm) bis 6 (kein Problem).

keine Worterklärungen / keine Beispiele

Die Worterklärungen sind unklar

die Beispiele sind veraltet / schlecht

keine Synonyme aufgelistet

keine Antonyme aufgelistet

andere:

5. Welche Funktionen wünschen Sie sich von einem chinesisch-deutschen Wörterbuch? 
Vergeben Sie Schulnoten von 1 (sehr wichtig) bis 6 (brauche ich nicht)

deutsche Erklärungen

Wortarten (Nomen, Verb etc.) anmerken

Zähleinheitswörter für chinesische Nomen

soll darstellen, wie man ein chinesisches Zeichen richtig schreibt (Strichfolge)

Die chinesischen Beispiele für den Gebrauch sollen ins Deutsche übersetzt werden.

soll die verschiedenen Kombinationsmöglichkeiten des fremden Wortes auflisten. Z. B. Beim Eintrag "Zahn" (ya) soll nicht nur die Kombination "Zahnbürste" (yashua), sondern auch die Kombination, bei der das Fremdwort als zweite Element auftaucht, auflisten: "Zähne putzen" (shua ya) und "Zähne ziehen" (ba ya)

soll die syntaktische Struktur der genannten Beispiele auflisten (Nomen + Verb + Präposition) etc.
Bsp: mai3: kaufen.
wo3 mai3 yi1 ben3 shu1 (S+V+O)

Vergleich und Auflistung ähnlicher Wörter (Synonyme; Aussehen der Zeichen; Wörter, die in ähnlichen Situationen verwendet werden...)

andere:

6. Welche Informationen im Anhang finden Sie am nützlichsten? 
Vergeben Sie Schulnoten von 1 (sehr nützlich) bis 6 (überflüssig)

Vergleichstabelle der verschiedenen Umschriftsysteme (Pinyin - Wade-Giles, internationales phonetisches Alphabet IPA, etc.)

Anredeformen der verschiedenen Familienmitglieder mit der deutschen Übersetzung

Die chinesischen Dynastien mit Jahresangaben und Pinyin

Verschiedene chinesische Provinzen, Städte und Kreise mit ihren Abkürzungen

Umrechnungstabellen für Längen- und Flächenmaße etc.

Chinesische Familiennamen mit Pinyin

Chinesische Zähleinheitswörter (liangci) und ihr Gebrauch

Chinesische Zahlen in Kurz- und Langform

Chemische Elemente

Länder, Hauptstädte, Einwohnerzahl, Währungen usw. der ganzen Welt

Tabelle der Zeitzonen

Bezeichnungen wichtiger Berge, Flüsse, Seen, Vulkane usw.

andere:

7. Welches Medium bevorzugen Sie für Ihr Wörterbuch? 
Ordnen Sie der Wichtigkeit nach von 1 (sehr wichtig) bis 3 (weniger wichtig)

Internet

Buch

CD / fest installierte Software

andere:

8. Weitere Vorschläge, Bemerkungen, Anregungen:



Die Verantwortung für diesen Fragebogen liegt bei Frau Professor Chen, NKFUST.

Chinalink.de Impressum und Chinalink.de AGB